********************************************************************** Release Notes for Microsoft(R) Windows XP Multilingual User Interface Pack August 2001 ********************************************************************** Welcome to the release notes for Microsoft Windows Multilingual User Interface Pack (MUI). This document provides late-breaking or other information that supplements the Windows XP documentation. There are several release notes files on the MUI compact disc: * Readme.txt (important pre-installation information) * RelNotes.txt (this file, compatibility and post-installation notes) ====================================================================== POST INSTALLATION AND UPGRADE NOTES ====================================================================== Setting the "Language for non-Unicode programs" -------------------------------------------------- If you will be running non-Unicode programs on the MUI system, you should set the "Language for non-Unicode programs" to match the language of the non-Unicode programs. Since this is a system wide setting, only one language is supported concurrently on the system. This setting is not required for Unicode programs, but setting it to match the language of the running programs may still improve application compatibility. You can change the "Language for non-Unicode programs" setting in Regional and Language Options in the Control Panel. Not all UI strings are localized -------------------------------- Some UI strings remain in English even if the user's UI is set to another language. This is because certain strings in some component areas do not work with MUI yet (i.e. remain in English) due to the complexity of the technologies(The main areas include: all 16-bit programs, registry keys and values, and strings in INF files.) This affects about 3% of the User Interface - most of the areas affect administrative tools. Localized systems have all these strings translated. Fonts used in the UI look bad ---------------------------- You may notice that the User Interface text for certain languages displays poorly on machines on which multiple UI languages are in use. This is most visible when the "Language for non-Unicode programs" is set to Chinese and the current user's UI language is Japanese. The solution is to switch the "Language for non-Unicode programs" to match the UI language. If you have users of all 4 East-Asian UI languages working on the same machine, we recommend you initially set the "Language for non-Unicode programs" to Japanese and then change back to US English or keep it as Japanese. Outlook Express --------------- The User Interface language of Outlook Express will change only when the "Language for non-Unicode programs" matches the user interface language. The folders created in Outlook Express will not switch language. We therefore recommend that Outlook Express be setup after the preferred UI language has been set. Recommendations for using MUI OS and localized OS versions together ----------------------------------------------------------------------- 1. Use English Computer names on localized versions of Windows XP/Windows 2000 Reason: DS & Group policy will fail if localized machine names are used in a multilingual environment. 2. As a precaution, do the following: 3.1 logon locally to the DC as Administrator 3.2 run dsa.msc 3.3 Right click on the domain node, choose Properties 3.4 Click on Group Policy Tab, select "the Default Domain Group Policy" 4.4 Disable the following policy (i.e., set State=Disable): User Configuration\Administrative Templates\System\Group Policy\Disable Automatic Update of ADM files For detailed information, please see KB article: Q286012 3. Synchronize the time of the client machine with the DC's time. Note: If you do this manually, please check the time zone! (We recommend the "net time /DOMAIN:domainname /set" command) Reason: Machine Policy may fail if time is skewed. 4. We do not recommend using folder redirection or logon to the localized OSs as a roaming user. If you need to roam or use folder redirection policy, be aware that multiple language versions of My Documents and other per-user folders could be created on the machine. You will also have to manually add other language support (such as East Asian) to the system in order for these localized folder names to be displayed properly. If you use the same UI language across different MUI machines, this should not be an issue. Using DCPromo and other server tools ------------------------------------ When running DCPromo, or installing server applications, we recommend you set both the default and the interactive user UI language to English. For example, if you set the default user's UI language to one of the European languages and run DCPromo, the well-known security principals (mostly under the Built-in container in AD Users & Computers) are created using the localized names from this language. This will cause trouble for some users that do not understand the language. Keeping the UI in English will leave these names in English. Improving localized application compatibility ------------------------------------------- The MUISetup program contains three settings to help configure an MUI system to most closely match a localized OS. If you want an MUI system to provide maximum application compatibility for a single language, you can set all these three settings to the same language. However, you should be aware of the side-effects of applying these settings when evaluating whether or not to use them. 1. Language for default user and new user account: This setting specifies the User Interface language for the default user account as well as any new user accounts created afterwards. This setting affects the logon screen UI language and other services running on the machine. Setting this language to match the application's language sometimes can improve some localized applications' compatibility. Each machine can only have one such setting. You can also set the default user's UI language from the Advanced tab in Regional and Language Options in Control Panel. 2. Match the "Language for non-Unicode programs" to the default user language This setting will force the "Language for non-Unicode programs" to be the same as the default user's UI language. Select this check box if you want to run non-Unicode programs in the specified language. This setting affects all users of the computer and only one language can be set on a machine. Setting the language for non-Unicode programs can improve application compatibility for some Unicode applications as well. You can also set the language for non-Unicode programs from the Advanced tab in Regional and Language Options in Control Panel. 3. Set Shell UI font to match the default user's UI language Specifies whether you want the display fonts used on the desktop to match the default user's UI language. This setting is only available when the previous two settings are set. At this release, this setting only affects Japanese. Specifying this setting can cause other UI languages to display poorly. Clear this checkbox if anyone working on this computer uses a language other than Japanese. Setting this option will improve the application compatibility for some localized programs. This setting can only be changed within MUIsetup. Components that do not switch User Interface language ----------------------------------------------------------- The following components do not switch User Interface language: MSN Explorer NetMeeting Portions of Internet Connection Wizard HyperTerminal (not all components listed here) MSN Explorer ------------ MSN Explorer will remain in English when the UI language is changed in MUI. You can remove the current version of MSN Explorer in the Control Panel under "Add or Remove Programs" and then install MSN Explorer for another country/region from http://explorer.msn.com/intl.asp. Other minor issues ------------------ 1. MMC: When saving an MMC console file, please use Latin characters only. Using characters outside the system code page will cause the help file not to display. 2. Uninstalling MUI: If you decide to uninstall a UI language in use by the current user, you must reboot the system to ensure the language is completely removed or set the UI language back to English first and then uninstall the UI language. 3. Movie Maker: If the current user’s??? user name includes characters outside the system code page, Movie Maker will display an error message saying the archived collection file is corrupted. You must set the "Language for non-Unicode program" to match the language that supports the characters to resolve this problem. 4. Simplified Chinese UI: The original WangMa IME 98 cannot be installed on Simplified Chinese UI. Please contact the software vendor to get an updated Version. 5. Start menu items: If you upgrade from Windows 2000 to XP, you will have some items under Start menu that do not switch language. To fix this, you must set all the program folders under your personal document folder to READONLY. You can try the following commands to fix them: Start a Command Prompt from Start | Accessory or just type CMD.EXE in Start | Run window. The Command Prompt should start under your user¡¯s document folder, such as C:\Documents and Settings\UserMe Type the following commands in Command Prompt: CD "Start Menu" CD "Programs" Attrib /s +r . (you need to apply this for all the folders under "Programs"). 6. Windows Media Player tour: when starting the tour from Windows Tour or directly from Start | Run program, the tour will start in English mode. Please use the following method to start the localized language version: Click Start Click Run Input %windir%\help\tours\WindowsMediaPlayer\MUI\\wmptour.hta in the editing field and click OK to start the Tour. The must be replaced with a meaningful 4 digit number corresponding to each language listed below, such as input %windir%\help\tours\WindowsMediaPlayer\MUI\0411\wmptour.hta to start the Tour in Japanese: 0401 Arabic 0405 Czech 0406 Danish 0413 Dutch (Standard) 0409 English (United States) 040b Finnish 040c French (Standard) 0407 German 0408 Greek 040d Hebrew 040e Hungarian 0410 Italian 0411 Japanese 0412 Korean 0414 Norwegian 0415 Polish 0416 Portuguese (Brazil) 0816 Portuguese (Standard) 0419 Russian 0804 Simplified Chinese 0c0a Spanish (Modern Sort) 041b Slovak 0424 Slovenian 041d Swedish 0404 Traditional Chinese 041f Turkish 7. Console programs: you may sometimes see strange strings (such as "???") from console programs. We recommend you to set the "Language for non-Unicode programs" to match the User Interface language (also called "menu and dialog language") to work around this problem. 8. Help content displayed by the non-HTML Help system (or Winhlp32.exe): When "Language for non-Unicode programs" does not match the User Interface language, you may see following two issues with content displayed by the old Windows help system: a. The word wrapping for long strings from context sensitive help in dialogs may not match the quality you see on localized OSs for some of the languages. This should not prevent you from reading the dialog. b. The title on help window may be unreadable. 9. Help from HTML Help: if the user name includes characters that are not supported by both the ¡°Language for non-Unicode programs¡± and language of the ¡°Standards and formats¡±, you may not be able to open some of the help contents. The work around is either use Latin characters for the user name or set both settings to a language that supports the characters used in the user name (such as setting them as Japanese if you have Japanese characters in the user name). 10. Help for optional components: to get localized help content for these components, you either need to add the component before adding MUI or re-install MUI afterwards. 11. IA64: Please do not uninstall East Asian language support after you have added it. Doing so will render any IME unusable after you add it back. If you have encountered this issue already, please use REGEDIT to remove following entries: HKLM\system\currentcontrolset\control\nls\language group\7,8.9. 12. Narrator supports English only: Due to technological limitations, the Narrator text-to-speech engine only works with English strings and the English User Interface. Copyright --------- This document provides late-breaking or other information that supplements the documentation provided on the US English OS CD of the Microsoft Windows XP Multilingual User Interface Pack. Information in this document, including URL and other Internet Web site references, is subject to change without notice and is provided for informational purposes only. The entire risk of the use or results of the use of this document remains with the user, and Microsoft Corporation makes no warranties, either express or implied. Unless otherwise noted, the example companies, organizations, products, domain names, e-mail addresses, logos, people, places and events depicted herein are fictitious, and no association with any real company, organization, product, domain name, e-mail address, logo, person, place or event is intended or should be inferred. Complying with all applicable copyright laws is the responsibility of the user. Without limiting the rights under copyright, no part of this document may be reproduced, stored in or introduced into a retrieval system, or transmitted in any form or by any means (electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise), or for any purpose, without the express written permission of Microsoft Corporation. Microsoft may have patents, patent applications, trademarks, copyrights, or other intellectual property rights covering subject matter in this document. Except as expressly provided in any written license agreement from Microsoft, the furnishing of this document does not give you any license to these patents, trademarks, copyrights, or other intellectual property. (c) 2001 Microsoft Corporation. All rights reserved. Microsoft, ActiveSync, IntelliMouse, MS-DOS, Windows, Windows Media, and Windows NT are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. The names of actual companies and products mentioned herein may be the trademarks of their respective owners.